跨文化知識窗:英語姓名及稱謂

 新聞資訊     |      2022-03-22 00:03
本文摘要:在國際來往中,弄不清楚外國朋儕的名字,或稱謂失誤,會鬧出笑話和發生誤會。所以相識英語國家人名及稱謂的特點尤為重要。英語姓名的一般結構為:教名+自取名+姓。 如 William Jafferson Clinton。但在許多場所中間名往往略去不寫,如 George Bush(George Walker Bush)。而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill Clinton。外國人的名字經常比力長,但也不是沒有紀律。 西方人的姓名同中國人的姓名有一些差別點。

三億體育下載

在國際來往中,弄不清楚外國朋儕的名字,或稱謂失誤,會鬧出笑話和發生誤會。所以相識英語國家人名及稱謂的特點尤為重要。英語姓名的一般結構為:教名+自取名+姓。

如 William Jafferson Clinton。但在許多場所中間名往往略去不寫,如 George Bush(George Walker Bush)。而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill Clinton。外國人的名字經常比力長,但也不是沒有紀律。

西方人的姓名同中國人的姓名有一些差別點。首先,中國人是姓在前,名在后;而西方人則是名在前,姓在后。常用Mr. Miss, Ms.等加姓氏來稱謂。

如:約翰·史女士先生(Mr.John Smith)”,可以稱“史女士先生(Mr.Smith)”,但不能稱“約翰先生(Mr.Joh)”.如果雙方比力熟了,可以只稱名而不帶姓,那就不必冠以先生、太太或小姐的稱謂了。對于一對匹儔來說,先生和太太的稱謂可以聯用,如稱“史女士先生和太太(Mr.”Mrs.Smith“)。

關于小姐(Miss)的稱謂,不光未婚的女人可以用,只身的老太太也可以稱小姐。對于不相識婚姻狀況的女子,也可稱小姐。對于年長而婚姻狀況不明的女子,稱“Ms…·” 即某某女士。

先生(Sir)和夫人(Madam),是對職位較高、年事較父老的一種尊稱。使用時,也可以不帶姓名。其次,對女性的稱謂,已婚女子則把父姓改為夫姓,而保留自己原名。如:女人Mary Jones嫁給了John Smith先生,那么,她就改姓史女士了。

三億體育

她被稱做瑪麗·史女士太太。對于同她沒有深交的人來說,也可稱她為約翰·史女士太太。另外,在英美國家,父子或祖孫的名字有時完全相同。

英國前首相丘吉爾,其父親名倫道夫,他的一個兒子也叫倫道夫,祖孫同名。美國前總統富蘭克林·羅斯福,他的兒子也叫富蘭克林·羅斯福。為了區別清楚,只幸虧稱謂他們的兒子時,冠一個“小”字(Junior.放在英文姓名之后),即小羅斯福,小洛克菲勒。

西方另有的人喜歡沿用歷史上卓越人物的名字取名。在美國,不少人給孩子取名為華盛頓、林肯、富蘭克林、羅斯福等。下期將與大家分享英美小我私家名的泉源。

謝謝關注!。


本文關鍵詞:跨,文化知識,窗,英語,姓名,三億體育平臺,及,稱謂,在,國際

本文來源:三億體育-www.guanghecnc.com